Translation of "e credevo" in English


How to use "e credevo" in sentences:

Quando mi trovavo lassù e credevo di stare per morire c'era una sola persona a cui pensavo.
When I was up there and I thought I was gonna die there was only one person who I was thinking of.
E credevo ogni volta che ero felice, che lo fosse anche lei.
And I thought that anytime I was happy, she was happy.
I risultati erano normali e credevo il problema fosse dovuto allo stress.
Both came back normal, so I just assumed that her condition was stress-related.
E credevo che avrei potuto averle di nuovo salvando Jefferson Keane.
And I thought I could get them back again by saving Jefferson Keane.
...la mía víta è ínízíata quando tí ho conoscíuta e credevo fosse fíníta quando non sono ríuscíto a salvartí.
My life began when I found you and I thought it had ended when I failed to save you.
T'ho portato del consommé e credevo che non l'avresti neanche preso.
I brought consommé. I wasn't even sure you could handle it.
Ha chiesto la mia mano e credevo di amarlo, nonostante i suoi miliardi.
He proposed and I think I loved him, despite his billions.
..e credevo fosse ciò che volevo.
I thought that's what I wanted.
Perché ho sentito un'affinità quando sono entrato in questo ufficio e credevo la sentissi anche tu, sai.
Because I felt a connection when I entered this office and I don't know, I feel like you did too.
"Non le avrei fatto male, l'amavo e credevo di essere ricambiato."
I loved her. And I thought she loved me."
"..e credevo che lei amasse me."
"And I thought she loved me."
E credevo che Lionel fosse mio alleato.
And i thought lionel was my ally.
E credevo fossi stato tu a dirmi che volevi passare piu' tempo con la tua famiglia.
And I thought you were the one who said you wanted to spend more time with your family.
E mi stava bene perche' voglio imparare e credevo che un giorno mi avresti promosso.
And I've lived with it because I want to learn and I believed that someday you would promote me.
Perché prendeva la vita sul serio e credevo che gli piacessi.
Because he took life seriously and I thought he liked me.
Era a malapena coerente gia' a quel tempo, e credevo che alla fine avrebbe perso la ragione.
He was barely coherent at the time and I thought he'd finally lost his mind.
Ah, no, io non lavoro più al... ti vedevo con la divisa e credevo... no, l'ho presa in prestito.
Oh, no, I don't actually work at the... I just thought with the fancy getup and all... No, I borrowed this.
Solo che ero nella foga del combattimento e credevo che tu fossi l'altra...
It was just, I was in the heat of battle, and I thought you were someone else...
L'ho tolto per fare benzina e credevo di averlo messo in tasca, ma deve essere caduto.
I took it off to pump my gas and I thought I had it in my purse, but it must've fallen out.
No, ero emozionato perché non riceviamo bonus da tre anni e credevo che oggi fosse il giorno giusto.
No, I was just so excited because we haven't had the bonuses for three years. The company's doing well, I thought maybe this was the day.
Me l'ha chiesta e credevo ti avrebbe fatto piacere, cerco sempre di farti piacere.
She asked for it, and I thought it would please you. Everything I do, I do to please you.
Beh, ho messo i tamponi di Dunn nel Maggiore Spettrometro di Massa e... e credevo di aver fatto tutto giusto, ma... non credo di piacergli.
Well, I put the swabs from Dunn into Major Mass Spec, and-and I thought I did everything right, but he... I don't think he likes me.
E credevo che mi avresti sostenuto.
And I thought you supported me.
Non hai risposto al telefono in tutto il giorno e credevo fosse successo qualcosa anche a te.
You haven't been answering your phone all day and I thought something had happened to you, too.
E' che la canzone mi piaceva da morire e credevo che lei volesse diffonderla, quindi io l'ho... diffusa.
I just liked the song so much. And I thought you wanted it out there, so I just put it out there.
No, quando mi sono seduto sul tasto "muto" e credevo di essere diventato sordo, quella era la mia ipocondria.
When I sat on the mute button and thought I'd gone deaf, that was my hypochondria.
E credevo che non le importasse infrangere le regole e farmi fare il mio lavoro.
mm-hmm. and i thought you'd have no problem breaking the rules and letting me get my work done.
E credevo di essere io a vivere sul filo del rasoio.
And here I thought I was living on the edge.
Si' e credevo di averlo trovato.
Yes, and I thought I'd found it.
Ho lasciato la scuola per la CIA e credevo che sarebbe stato diverso.
When I gave up teaching to join the ClA, I thought everything was gonna be different.
Amavo Abe e credevo veramente che intendeva malaccortamente di compiere un gesto eroico.
I loved Abe and truly believed his misguided intention was to do a heroic thing.
E credevo che fossi io ad essere impazzito.
And here I thought I was the one losing it.
Avevo appena adocchiato la nuova Saab 9-5... e credevo fosse giunto il momento di mettere i vecchi rancori alle spalle.
I had just looked at the new Saab 9-5 and thought it was time to put old grudges behind us.
Allora, mia madre è ritornata e... credevo di non rivederla mai più, quindi... non so.
I mean, my mom's back, and I thought I'd never see her again. So, um, I don't know.
La vita ci e' passata davanti e credevo che il figlio che avevamo messo al mondo fosse... perso per sempre.
Life had passed us by, and I believed the child we had created was gone forever.
Ora, l'esoscheletro e' della famiglia dei Grillidi, probabilmente di un grillo notturno, il seme erbaceo e' di una specie di festuca, e credevo che la fibra setosa venissa da un tetrapoda, ma il tipo al momento non e' stato determinato.
Now, exoskeleton's from the Gryllidae family, probably a nocturnal cricket. The graminoid seed is from a fescue grass. And I thought the silk-like fiber was from a tetrapod, but what kind is indeterminate at this point.
Era buio e credevo ci fossi tu sotto le coperte, quindi mi sono sdraiata nuda su di lui e me lo ha lasciato fare.
It was dark, and I thought it was you under the covers, so I laid down naked on him and he let me!
E credevo di averlo trovato, ma forse inserirsi è molto più complicato di quanto sembra, eh?
I thought I'd found it, but I guess fitting in can be a lot more complicated than it seems, huh?
Sono nato ebreo, e credevo in Dio... ma da allora ho letto molti libri, che dimostrano che Dio e' solo un prodotto della mia immaginazione.
I was born Jewish and used to believe in God but I've since read many books that have proven God is just a figment of my imagination.
E credevo di aver sentito dire che era una donna intelligente!
And I thought someone said she was an intelligent woman.
E credevo che questo ufficio fosse quel segno.
And I thought this office was that sign.
E credevo che fosse quello giusto!
And I thought he was the one!
L'aereo è decollato e credevo fossi partito.
I just saw your plane leave and I thought you were gone.
CA: Ecco, Richard, quando io ho deciso di mettermi in affari Non ne capivo nulla e credevo anche -- pensavo che gli uomini d'affari dovessero essere solo spietati e che quello era l'unico modo per avere successo
CA: Well, Richard, when I was starting off in business, I knew nothing about it and I also was sort of -- I thought that business people were supposed to just be ruthless and that that was the only way you could have a chance of succeeding.
Dentro di me, avevo un pubblico pronto, e credevo che esprimendo i miei pensieri e i miei desideri, altri avrebbero ascoltato.
In myself, I had a ready audience, and I believed that by expressing my thoughts and wishes, others would listen, too.
Speravo e credevo davvero che la mia scoperta avrebbe cambiato le pratiche forestali, dal taglio a raso e l'utilizzo di erbicidi verso metodi più sostenibili e olistici, più pratici e meno costosi.
Now, I truly hoped and believed that my discovery would change how we practice forestry, from clear-cutting and herbiciding to more holistic and sustainable methods, methods that were less expensive and more practical.
Ero un giovane uomo e credevo che la Jihad dovesse essere compresa con i linguaggi della forza e della violenza.
I was a young man who believed that jihad is to be understood in the language of force and violence.
E credevo che quella fosse Jihad: il mio dovere sacro, che sarebbe stato premiato da Dio.
And I thought that was jihad: my sacred duty, which would be rewarded by God.
8.8443260192871s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?